15 | 03 | 2013
French Italian Serbian Spanish Ukrainian

Разговор по телефону

В этом уроке вы можете ознакомиться с устойчивыми выражениями, используемыми в разговоре по телефону

 

 

в следующих ситуациях:

 

To pick up the phone 

To ask to speak with someone

To ask about the identity of the caller

To give your name

To ask to hold

To give a positive answer

To give a negative answer

To end a conversation

 

Mr. Taylor is calling the office of Mr. Thompson to discuss their meeting. Мистер Тейлор звонит в офис мистера Томпсона обсудить их встречу.
Mr. Thomson’s secretary: Секретарь мистера Томпсона:
Good morning, Mr. Thompson’s office, this is Ann speaking. How may I help you? Доброе утро, офис мистера Томпсон. Говорит Энн. Чем я могу помочь вам?
Mr. Taylor: Мистер Тейлор:
Good morning Ann, this is Mr. Taylor speaking. Could you connect me with Mr. Thomson? Доброе утро, Энн. Это говорит мистер Тейлор. Не могли бы Вы соединить меня с мистером Томпсоном?
Mr. Thompson’s secretary: Секретарь мистера Томпсона:
Certainly, please hold while I transfer you. Конечно. Пожалуйста, не кладите трубку, пока я соединяю вас.
After a few seconds…. Прошло несколько секунд.
Mr. Thompson’s secretary: Секретарь мистера Томпсона:
Mr. Taylor, thank you for holding, but I am afraid Mr. Thomson is engaged at the moment. He is in a meeting. Мистер Тейлор, спасибо, что подождали, но боюсь, мистер Тейлор занят. Он на совещании.
Mr. Taylor: Мистер Тейлор:
We had a previous appointment, but I won’t be able to make it. Мы назначили встречу, но я не смогу придти.
Mr. Thompson’s secretary: Секретарь мистера Томпсона:
I see. Would you like to call him back later , or perhaps you would like me to pass on the message? Я поняла. Не могли бы Вы позвонить позже или, возможно, вы хотели бы оставить сообщение?
Mr. Taylor: Мистер Тейлор:
Well, could you ask him to call me as soon as he is out of the meeting? Хорошо, не могли бы Вы попросить мистера Тейлора  позвонить мне, как он освободится?
Mr. Thompson’s secretary: Секретарь мистера Томпсона:
Of course. Thank you for calling, goodbye. Конечно. Спасибо за звонок. До свидания.
Mr. Taylor: Мистер Тейлор:
Goodbye! До свидания!

 

Посмотрите ещё  диалог, в которых употребляются  фразы-клише.

 

 

 

 

Давайте потренируемся:

Звонит телефон,  вы поднимаете телефон и слышите:

– May I speak to Peter?  - Могу я поговорить с Петром?

– Just a moment. - Минуту.

Как спросить, кто звонит?

– May I ask who’s calling? - Могу я спросить, кто звонит?

Если Петра нет дома:

– He  is not in right now. - Его нет сейчас.

Как спросить, что ему передать?

Would you like to leave a message? - Не хотели бы Вы оставить сообщение?

– Is that something I can help you with?  - Чем я могу Вам помочь?

Если Вы не можете рассышать имя или фамилию:

– Could you spell that for me?

Хотите переспросить?

– Could you repeat that, please?

Необходимо перепроверить важную информацию?

– Let me read this back to you.

Правильно ли записали номер телефона?

Let me double-check your phone number.

Непременно передадите информацию?

– I’ll give him (her) the message.

Он(а) обязательно перезвонит?

– I’ll have him (her) call you.

Вопрос не терпит отлагательства? Советуете позвонить на работу?

– You can call him (her) at work.

Или лучше связаться по сотовому телефону?

– Would you like his (her) cell phone number?

 

 

Еще примеры  диалогов по телефону.

Related material - Cвязанные материалы
Материалы сайта
Vsmart Extensions

 

 

Сейчас на сайте

Сейчас 2 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Популярное