British and American English - Британский и американский английский
How to understand the differences - как понимать разницу between British and American English - между британским и американским английским.
- Hey, nice pants - привет, классные штаны.
- Excuse me - Простите?
- I said, nice pants - я сказал: "Классные штаны"
- You can’t see my pants, - Вы не можете видеть моих трусов can you - разве не так?
- Of course I can - конечно, я могу.
- How can you see my pants - как вы можете видеть мои трусы?
- They’re on your legs - они на твоих ногах (подразумевает брюки)
- Oh, you haven’t been - о, Вы не были to America recently - в Америке в последнее время, have you - так ведь?
- Well, I, yeah... - ну, да, мм... have actually ,- действительно, I’ve just come back from L.A - я только что вернулся из Америки.
- That’s Los Angeles , - это Лос Анжелес, by the way - между прочим.
- I know - я знаю
- Yea, I’ve picked up - я узнал some of their American words - некоторые из американских слов and now I forget which ones to use - какие из них когда нужно применять. It’s so confusing - это так смущает.
- Well, we call these - ну, мы называем их trousers in Britain - брюками в Британии
- Ah, of course we do - а, конечно.
- You know, - ты знаешь, there’s so many things - здесь так много вещей, that it’s like a completely - которые похожи на то, как будто они полностью different language sometimes - из разных языков временами.
- Really -правда?
- Yeah - да.
- Would you like a crisp - хотите хрустящий картофель (чипсы)?
- Crisp - хрустящий картофель? In the States they’re chips – в Штатах они называются чипсы.
- Oh... so if I want to order - о, если бы я захотела заказать our chips in America - наши chips - чипсы, what do I ask for - как бы я спросила?
- French fries – чипсы (дословно французский картофель).
- I see - понятно.
- And you know what that is, - и ты знаешь, что это don’t you – не так ли?
- A fizzy drink.
- That’s a soda – это сода.
- Mmm - ммм
- You know – ты знаешь the lift over there – лифт там?
- Yeah - да.
- That’s an elevator.
- Oh, really – о, действительно?
- You know, - ты знаешь, in the States you don’t go – в Штатах ты не пойдешь to watch a film - смотреть фильм
- You watch – ты смотришь a movie – фильм (амер).
- Exactly, - точно and you don’t walk – и ты не ходишь on the pavement - по тротуару.
- You walk – ты ходишь on the sidewalk – по тротуару.
- You got it - точно! = BrE: exactly! (Correct) - точно!
- I’ve watched a lot of films. Oops, movies.