This is the VOA Special English Education Report - это - специальное сообщение VOA об английском образовании.
What is the best way - какой лучший путь to learn a new language - изучения нового языка?
A small study of foreign language - небольшое исследование иностранного языка, learning in adults - изучаемого взрослыми, compared two methods – сравнило два метода.
One is known as the explicit - один известен как явный метод or classroom method - или метод классной комнаты.
This is the kind of traditional classroom teaching - это - вид традиционного преподавания в классе, преподающей, where students are taught a lot of information about grammar rules - где студентам преподают много информации о правилах грамматики.
The other method is known as the implicit - другой метод известен как неявный метод or immersion method - или иммерсионный метод - метод погружения.
The idea here is - идея здесь состоит в том, to learn much the way children do - чтобы больше изучить способ, которым пользуются дети, when they learn a native language - когда они изучают родной язык.
That is, - таким образом, by being with native speakers and absorbing the language - находясь с носителями языка и поглощая язык that surrounds them, - который окружает их, generally without a lot of explanation - вообще, не получая много объяснений.
Teachers may combine these two methods - преподаватели могут объединить эти два метода into what Professor Michael Ullman calls - в то, что профессор Майкл Ульман называет обучением immersion-style classroom teaching - в классе методом погружения.
But is that necessarily a better way – но разве это лучший способ to learn a language – изучения языков?
Mr. Ullman was the senior investigator – господин Ульман был старшим исследователем for the new study – нового метода изучения.
He is a professor of neuroscience – он является профессором неврологии at Georgetown University Medical Center in Washington - в Медицинском центре Джорджтаунского Университета в Вашингтоне.
He says he was surprised - он говорит, что был удивлен , to find that combining the two methods – найдя, что объединение этих двух методов might not help the brain - не могло бы помочь мозгу in processing the new language - в обработке нового языка.
If he had to learn a language, - если бы он должен был изучить язык, what would he do - что бы он сделал?
One possibility would be to start - одна из возможностей состояла бы в том, чтобы начаться with classroom and then go to immersion – с обычного обучающего урока, а затем перейти к методу погружения.
But he says there is a possibility - но он говорит, что есть опасность, that classroom could hurt - что традиционный обучающий урок мог навредить later immersion – более позднему погружению that is one possibility in interpreting the data - что является единственной возможностью в интерпретации данных.
The Public Library of Science – научная публичная библиотека published the study - издала изучение earlier this year - ранее в этом году.
The twenty-one adults - двадцать один взрослый in the experiment - участвовал в эксперименте, learned Brocanto2, - изучил Brocanto2, a thirteen-word language - язык с тринадцатью словами, created for the study - созданный для исследования.
The words and grammar rules - слова и правила грамматики relate to a computer game – относятся к компьютерной игре, similar to chess - похожей на шахматы, that the learners played - в которую играли ученики.
For example, - например, "Blom neimo lu neep li praz" means - означает "The square blom-piece switches with the neep-piece."
"The researchers tested the people - исследователи протестировали людей three to six months - спустя три - шесть месяцев after they had learned the language, - после того, как они выучили язык, to see how well they could remember it - и увидели, как хорошо они могли помнить это.
The study found – исследование показало, that those who had learned it – что у тех, кто учил это with the immersion method – методом погружения, had brain waves similar to those - мозговые волны были похожи, of native speakers of a language – на мозговые волны носителей языка языка, when speaking that language – когда они говорили на этом языке.
Professor Ullman says – профессор Ульман говорит, those who trained with the classroom method – что те, кто обучался традиционным методом в классе, also became – также становились more native-like – больше похожи на носителей языка in their brain processing – в их мозговых процессах.
But only - но только the immersion group –группа, изучающая язык методом погружения, showed full native-like – показала полное соответствие носителям языка processing of the grammar – в процессах грамматики.
Still, he says – однако, он продолжает говорить, teachers should not make - что учителя не должны делать any curriculum changes - какие-либо изменения учебного плана, based on his findings - основанные на его открытиях.
He says – он говорит, further research – что дальнейшие исследования is needed - необходимы.
"And it may be, - и, может быть, for example, - например, that a combination of classroom – комбинация традиционного метода обучения в классной комнате and immersion - и метода погружения might be best – может быть наилучшей.
But we don't know that - но мы не знаем этого".
For VOA Special English, I'm Mario Ritter.
Вернуться к выбору уроков Voice of America