The Best Way to Learn a Language - лучший способ изучения языка

Debating the Best Way to Learn a Language

 

 

 

 

This is the VOA Special English Education Report - это - специальное сообщение VOA об английском образовании.

 

What is the best way - какой лучший путь to learn a new language - изучения нового языка?

 

A small study of foreign language - небольшое исследование иностранного языка, learning in adults - изучаемого взрослыми, compared two methods – сравнило два метода.

 

 One is known as the explicit - один известен как явный метод or classroom method - или метод классной комнаты.

 

This is the kind of traditional classroom teaching - это - вид традиционного преподавания в классе, преподающей, where students are taught a lot of information about grammar rules - где студентам преподают много информации о правилах грамматики.

 

The other method is known as the implicit - другой метод известен как неявный метод or immersion method - или иммерсионный метод - метод погружения.

 

The idea here is - идея здесь состоит в том, to learn much the way children do - чтобы больше изучить способ, которым пользуются дети, when they learn a native language - когда они изучают родной язык.

 

That is, - таким образом, by being with native speakers and absorbing the language - находясь с носителями языка и поглощая язык that surrounds them, - который окружает их, generally without a lot of explanation - вообще, не получая много объяснений.

 

Teachers may combine these two methods - преподаватели могут объединить эти два метода into what Professor Michael Ullman calls - в то, что профессор Майкл Ульман называет обучением immersion-style classroom teaching - в классе методом погружения.

 

But is that necessarily a better wayно разве это лучший способ to learn a language изучения языков?

 

 

Mr. Ullman was the senior investigatorгосподин Ульман был старшим исследователем for the new studyнового метода изучения.

 He is a professor of neuroscienceон является профессором неврологии at Georgetown University Medical Center in Washington - в Медицинском центре Джорджтаунского Университета в Вашингтоне.

 

 

He says he was surprised - он говорит, что был удивлен , to find that combining the two methods – найдя, что объединение этих двух методов might not help the brain - не могло бы помочь мозгу in processing the new language - в обработке нового языка.

 

If he had to learn a language, - если бы он должен был изучить язык, what would he do - что бы он сделал?

 

 

One possibility would be to start - одна из возможностей состояла бы в том, чтобы начаться with classroom and then go to immersion – с обычного обучающего урока, а затем перейти к методу погружения.

 

But he says there is a possibility - но он говорит, что есть опасность, that classroom could hurt - что традиционный обучающий урок мог навредить later immersion – более позднему погружению that is one possibility in interpreting the data - что является единственной возможностью в интерпретации данных.

 

 

 

The Public Library of Science – научная публичная библиотека published the study - издала изучение earlier this year - ранее в этом году.

 The twenty-one adults - двадцать один взрослый in the experiment - участвовал в эксперименте, learned Brocanto2, - изучил Brocanto2, a thirteen-word language - язык с тринадцатью словами, created for the study - созданный для исследования.

 

The words and grammar rules - слова и правила грамматики relate to a computer game – относятся к компьютерной игре, similar to chess - похожей на шахматы, that the learners played - в которую играли ученики.

For example, - например, "Blom neimo lu neep li praz" means - означает "The square blom-piece switches with the neep-piece."

 "The researchers tested the people - исследователи протестировали людей three to six months - спустя три - шесть месяцев after they had learned the language, - после того, как они выучили язык, to see how well they could remember it - и увидели, как хорошо они могли помнить это.

 

The study foundисследование показало, that those who had learned itчто у тех, кто учил это with the immersion methodметодом погружения, had brain waves similar to those - мозговые волны были похожи, of native speakers of a languageна мозговые волны носителей языка языка, when speaking that languageкогда они говорили на этом языке.

 

 

Professor Ullman saysпрофессор Ульман говорит, those who trained with the classroom methodчто те, кто обучался традиционным методом в классе, also became – также становились more native-like – больше похожи на носителей языка in their brain processing – в их мозговых процессах.

 

 

But only - но только the immersion groupгруппа, изучающая язык методом погружения, showed full native-likeпоказала полное соответствие носителям языка processing of the grammarв процессах грамматики.

 

Still, he says – однако, он продолжает говорить, teachers should not make - что учителя не должны делать any curriculum changes - какие-либо изменения учебного плана, based on his findings - основанные на его открытиях.

 

 

He says – он говорит, further research – что дальнейшие исследования is needed - необходимы.

 

"And it may be, - и, может быть, for example, - например, that a combination of classroom – комбинация традиционного метода обучения в классной комнате and immersion - и метода погружения might be best – может быть наилучшей.

But we don't know that - но мы не знаем этого".

 

 

 

For VOA Special English, I'm Mario Ritter.

 

 

 

  Вернуться к выбору уроков Voice of America

 

 

Нравится