
Lookl like a million dollars - выглядеть на миллион долларов
(Выглядеть или чувствовать себя очень хорошо).
Example:
With a tan and a new hairstyle, she looked like a million dollars.
Загорелая, с новой прической, она выглядела потрясающе.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ:
| to be over head and ears in business (in work) | быть занятым по уши |
| to be sick to death | замучиться до смерти |
| a happy medium | золотая середина |
| to keep up with | идти в ногу |
| to keep up with the times | идти в ногу со временем |
| to follow one’s nose | идти куда глаза глядят |
| year in, year out | из года в год |
| at first hand | из первых уст |
| what is eating him? | какая муха его укусила? |
| when pigs fly | когда рак на горе свистнет |
| when my ship comes home | когда счастье мне улыбнется |
| in short | короче говоря |
| to spend money like water | бросать деньги на ветер |
| to be over head and ears in debts; to be deep in the hole | быть по уши в долгах |
| in the parents’ presence | в присутствии родителей |
| for everyone to hear | во всеуслышание |
| I have no idea | понятия не иметь |
| under the circumstances | при данных обстоятельствах |
| to come to see somebody’s place | прийти в гости |
| to get clear of debts | разделаться с долгами |
| to throw one’s money around | сорить деньгами направо и налево |
| to dupe smb, to string smb along | вешать лапшу на уши |
| to blow round | зайти в гости |
| to stay up late | засиживаться допоздна |
| I’ve missed the bus; you’ve missed the bus и тд | поезд ушел (шанс упущен) |
| to play the fool | валять дурака |
| to see daylight | видеть выход из положения |
| to lose temper | выходить из себя (терять терпение) |
| to get out of bed on the wrong side | встать не с той ноги |
| to break one's back | гнуть спину |
| it goes without saying | само собой разумеется |