"Nobody's there to judge you or to make fun of you if you make a mess."
This film starts with a school director - этот фильм начинается с беседы со школьным директором, whose British father opened - отец которого открыл the first English language school - первую школу английского языка in Granada in 1954 - в Гранаде в 1954.
In this candid interview, - в этом искреннем интервью the director explains - директор объясняет, why the first students were - почему первые студенты были predominantly women - преобладающе женщинами.
The second conversation features - вторая беседа представляет an Italian architect - итальянского архитектора, visiting Madrid on business - посещающего Мадрид по делам.
This advanced English learner - этот продвинутый английский ученик shares his English learning journey, - разделяет свою поездку для изучения английского языка, and reassures other learners that - и заверяет других учеников, что: "Nobody's there to judge you - никто там не осудит or to make fun - или будет смеяться, of you if you make a mess - если вы cделаете ошибку".
The film wraps up with a conversation - фильм заканчивается беседой with a native Spanish resident of Madrid - с испанской жительницей Мадрида, who teaches English - которая преподает английский язык.
She sheds light - она проливает свет on the structure-based English education system in Spain - на структуру английской системы образования в Испании and expresses her frustration - и выражает неудовольствие, that 13 years studying English - что 13 лет, которые она изучает английский язык, does not qualify her as an "expert" - не квалифицируют ее как "эксперта".
Jonathan: Well this school was set up in 1954 originally by my father who came here on holiday and decided to stay. |
Джонатан: Эта школа была основана в 1954 первоначально моим отцом, который приехал сюда в отпуск и решил остаться. |
Jonathan: And when he decided to stay and was looking around for something he could do here obviously he got a job lecturing at the university which was the obvious thing to do but then he realised that there might be a demand for an English language school. There were no others in Spain at the time apart from the British Council and the British Institute and certainly there was no language school in Granada. So umm, they opened the school here in the centre of... right in the centre of town and basically just waited to see what would happen. And very slowly but surely all the ... for want of a better word the cream of Granada society ehmm, would come through the doors with the idea of ehmm..., giving the daughters of the family ehmm, training, teaching or tuition in English. It was the fashionable thing for a young lady to do. When they left school university wasn't really an option because it was eh in fact until I suppose the late 40's, early 50's universities were actually closed to women here... ehmm, and so English was sort of a nice thing to do. So they'd come in and they'd they'd have their English class and very soon it built up to um 150, 200, 250 students ... and it really has been going continuously ever since then. We're now seeing second and third generation of those people who came to study English here originally. |
Джонатан: И тогда он решил остаться и наводил справки о том, чем, очевидно, он мог заняться здесь, он получил работу лектора в университете, которая была очевидно единственной,которую он мог получить, но затем он осознал, что мог бы быть спрос на английскую языковую школу. Не было никаких других школ в Испании в то время, кроме британского Совета и британского Института и, конечно, в Гранаде не было никакой языковой школы. Так они открыли школу здесь в центре... прямо в центре города, и в основном только ждали, чтобы видеть то, что произойдет. И очень медленно, но конечно... из-за желания лучшего слова сливки Гранадского общества могли бы войти через двери с идеей... дать дочерям состоятельных семей обучение, преподавая или обучая на английском языке. Это была бы модная, светская вещь для молодой особы. Когда они заканчивали школу, университет не был для действительно выбором, потому что это было, я полагаю, в конце 40-х - начале 50-х , когда университеты были фактически закрыты для женщин здесь..., и английский язык был одним из хороших занятий для них. Так они открыли школу с английским классом, и очень скоро в них обучилось 150, 200, 250 студентов..., и это продолжается непрерывно до сих пор . Мы теперь видим второе и третье поколение тех людей, которые приехали, чтобы изучить английский язык здесь. |
Nuria: I'm trying to pass the First Certificate Exam and I'm preparing in this academy for 3 months. |
Нури: Я пытаюсь сдать Первый Сертификационный экзамен, и я готовлюсь к нему в этой академии в течение 3 месяцев. |
Laura: In the academy I learn very, very, very much. |
Лаура: В академии я учусь очень, очень, очень много. |
Christina: Yes my teacher in the school is good, but in the academy is a teacher of England and she speaks English very well. |
Кристина: Да, мой учитель в школе был очень хороший, но в академии - учитель из Англии, и она говорит на английском языке очень хорошо. |
Nuria: I think the key to speak English fluently is to think in English. |
Нури: я думаю, что ключ к тому, чтобы бегло говорить на английском языке, это то, что нужно думать на английском языке. |
Sara: I think because in the future and in the present I have to, to understand it because I will need in the future and in my work and I can to meet people if I travel to other countries. |
Сара: я думаю, что так как в будущем и в настоящем я должна понимать английский язык, потому что мне это будет необходимо в будущем в моей работе, и я могу встретить людей (с которыми нужно будет разговаривать на английском), если я еду в другие страны. |
Jonathan: The ... in general I think in Spain young people have realised that without English really they're going nowhere. Umm ... if you look at the jobpages in the newspapers you very quickly see that you need English. English is a requirement for practically anything any profession or any job that you do these days. I said before that Granada is a tourist city. There are a lot of hotels and there's a very big expatriate community especially down on the coast. Lawyers need English, professionals need English to communicate, and even to work here.
I think also far-sighted parents have realised that there are little, very few opportunities for work in Granada and that if they want their kids if the children want to study, progress and move forward they really are going to have to go away, go abroad, travel to different cities and there again English is essential. It's become the, the... it's become much more of a requirement
and the English teaching has become really, really professional. |
Джонатан: Вообще я думаю, что в Испании молодые люди поняли, что без английского языка действительно они никуда не устроются. ..., если вы смотрите на предложения работы в газетах,вы очень быстро, видите, что Вы нуждаетесь в английском языке. Английский требуется практически для любой профессии или работы, которую вы делаете в эти дни. Я сказал прежде, что Гранада - туристический город. Есть много гостиниц и есть очень большое сообщество эмигрантов, особенно вниз по побережью. Адвокаты нуждаются в английском языке, профессионалы нуждаются в английском языке, чтобы общаться, и даже работать здесь. Я думаю, что также дальновидные родители поняли, что есть немного, очень немного возможностей работать в Гранаде и что, если они хотят своих детей учить, нужно прогрессировать и двигаться вперед, они действительно оказываются перед необходимостью уехать за границу, путешествовать по различным городам, и там снова английский язык является существенным. Это стало.. .. это сейчас имеет большой спрос, и обучение английскому языку стало действительно, действительно профессиональным. |
Giulio: My name is Giulio and I'm from Italy. I'm 28 and this moment we are in Madrid. |
Джулио: Меня зовут Джулио, я из Италии. Мне 28, и сейчас мы находимся в Мадриде. |
Giulio: I'm here for work. I came here on Saturday to attend a conference and today it's fortunately finished and I'm leaving back to Italy tomorrow. Tonight's my last night here. It's been a nice time here. |
Джулио: я здесь по работе. Я приехал сюда в субботу, чтобы посетить конференцию, и сегодня это, к счастью, закончено, и я оставляю Италию завтра. Сегодня последний мой вечер здесь. Хорошее время было здесь. |
Daniel: Can you tell me a bit about your English learning history? |
Дэниел: Вы можете рассказать мне немного о вашей истории изучения английского языка? |
Giulio: Well... err... yeah Actually I think I studied English the first time when I was in primary school when I was 7 or 8 years old. That was pretty new thing in Italy in the 80's, I mean English as a Foreign Language in primary school. Then I had English every time in the further steps of my education, so in middle school and high school, of course. In middle school I had a very, very good English teacher. He was, he gave us a big, a very, very ... how you say, complete and important grammar basis, and ahhh ... that was a very important person in this sense, for my English, ahh English education. And then I went to U.S. for 1 year when I was 17, so 1997, and I spent year near Los Angeles, in Palmdale, a small city, in a little valley, and there I actually practised my English. |
Джулио: Хорошо... ... да Фактически, я думаю, что я изучал английский язык в первый раз, когда я был в начальной школе, когда мне было 7 или 8 лет. Это было довольно новой вещью в Италии в 80-ых, я подразумеваю английский язык как Иностранный язык в начальной школе. Тогда у меня был английский язык каждый раз в дальнейших шагах моего образования, таким образом в средней и средней школе, конечно. В средней школе я имел очень, очень хорошего английского учителя. Он был, ... он дал нам много, очень, очень..., как Вы говорите, полное и важное основание грамматики, и ..., который был высокопоставленным лицом в этом смысле, для моего английского языка, английское образование. И затем я поехал в США в течение 1 года, когда мне было 17, таким образом 1997, и я провел год около Лос-Анджелеса, в Palmdale, маленьком городе, в небольшой долине, и там я фактически занимался своим английским языком. |
Daniel: What aspects of learning English did you find were most difficult? |
Дэниел: Какие аспекты изучения английского языка вы находите, были самыми трудными? |
Giulio: Breaking err ... breaking the shyness at the beginning, so of course ahhm ... when you try something new it's always a bit scary, I guess, for everybody. And that's the same thing when speaking a language when trying to speak a new language, to try to communicate with people that know it much better than you. Which is people from England or U.S. or any other parts. And that's probably one of the most erm ... I would say critical issues about learning a new language. I admit I was probably a bit shy at the beginning. I'm not a shy person in general so ... but I see it as a very, very, very important thing to do. To break, to go over this shyness and and just try to give the best and and let things come, just come out of that. |
Джулио: Преодолеть ... преодолеть застенчивость вначале, конечно ahhm..., когда Вы пробуете кое-что новое, это всегда немного страшно, я предполагаю, для всех. И это - та же самая вещь, говоря на языке, пытаясь говорить на новом языке, попытаться общаться с людьми, которые знают это намного лучше чем вы. Которые являются людьми из Англии или США или любых других частей. И это - вероятно одно из большинства.. Я сказал бы критические проблемы об изучении нового языка. Я признаю, что я был вероятно немного застенчив вначале. Я не застенчивый человек вообще..., но я вижу это как очень, очень, очень важну. вещь, чтобы сделать. Сломать, пробежать через эту застенчивость и и только попытаться дать лучшее и и позволить вещам приходить и выходить из этого. |
Daniel: How would you be able to maybe give some advice or some tips to people to try and overcome that? |
Дэниел: Какие бы советы вы могли бы дать или может какие-то подсказки людям, для того, чтобы попытаться преодолеть это? |
Giulio: Well you just need to do it. Just to start and think that people are not there to judge you, of course. You're a foreigner. You're not supposed to speak English like a, like a person from England or from U.S., or nobody's there to judge you or to make fun of you if you make a mess. I know many people who are, just ahh, they they probably don't know grammar so well but they just don't care. They just speak, though, one is my mum, for example. My mum is a mess when she speaks English but she doesn't care. She's more, she's not shy at all and she just speaks and she makes huge, humongous mistakes but people are not really ... I've never seen anybody correcting her or like making fun of her for ... for the mistakes. So just be relaxed and even though you make mistakes, mistakes is the way to improve. It's just a starting point to improve if you get corrected, in that sense. |
Джулио: Хорошо Вы только должны сделать это. Только, чтобы начаться и думать, что люди не должны там судить Вас, конечно. Вы - иностранец. Вы, как предполагается, не говорите на английском языке как a, как человек из Англии или из США, или ничей там, чтобы судить Вас или высмеять Вас, если Вы делаете беспорядок. Я знаю много людей, которые являются, только ahh, они они вероятно не знают грамматику так хорошо, но они только не заботятся. Они только говорят, тем не менее, каждый - моя мама, например. Моя мама путается, когда она говорит на английском языке, но она не стесняется. Она больше, она не застенчива вообще, и она только говорит, и она делает огромные ошибки, но люди не ... Я никогда не видел, что кто-то исправлял ее или как то, чтобы высмеивать ее ошибки. Так только быть расслабленными даже при том, что вы делаете ошибки, ошибки - способ улучшиться. Это - только отправная точка, чтобы улучшиться, если вы исправляетесь, в том смысле. |
Beatriz: My name is Beatriz Huelamo and I'm from Madrid and now we're in the Retiro. It's the main park of the city. |
Беатрис: Меня зовут Беатрис Хуламо, я из Мадрида, и теперь мы находимся в Ретиро. Это самый главный парк в городе. |
Beatriz: In Spain we have to start English when we are 6 years old, but I started when I was 5 because my parents decided that to learn English was good for me. So in school you have to learn English for 13 years, eh compulsory. Ehmm... apart from that I was learning English in more extra classes until I was, I don't know, 13 or so. And afterwards I've been travelling and improving because, I don't know, in Spain it's a bit problematic with English. |
Беатрис: В Испании мы должны начать английский язык, когда нам - 6 лет, но я начал, когда мне было 5, потому что мои родители решили, что изучить английский язык было хорошо для меня. Так в школе Вы должны изучить английский язык в течение 13 лет, а обязательных. Ehmm..., кроме которого я изучал английский язык в большем количестве дополнительных классов, пока я не был, я не знаю, 13 или около этого. И впоследствии я путешествовал и улучшался, потому что, я не знаю, в Испании, это немного проблематично с английским языком. |
Daniel: Why is it problematic? What kind of problems do people have? |
Дэниел: Почему это проблематично? Какие проблемы люди имеют? |
Beatriz: For me the main thing is that ehhh, with 13 years we should be experts in English but, ehhh we are not and ehhh ... because you don't speak enough English in class and people are really afraid of talking when they go out or some foreigner comes and asks something. People are really afraid of speaking wrongly or not doing it well. |
Беатрис: Для меня основное - то, что с 13 лет мы должны быть экспертами в английском языке, но... мы не ... (являемся ими), потому что вы не говорите на английском достаточное время в классе, и люди действительно боятся говорить, когда они выезжают (за границу), или какой-то иностранец приезжает и спрашивает у них что- то. Люди действительно боятся говорить неправильно или не очень хорошо. |
Daniel: Do you think that that's more to do with Spanish culture and background or is it something that you think a lot of other students have as well? |
Дэниел: Вы думаете, что это больше, чтобы сделать с испанской культурой и фоном или является этим кое-что, что вы думаете, что много других студентов имеет также? |
Beatriz: I don't know. In Italy for example I was living also in Italy and they don't speak that well either. I don't know ... excuse me Italian people, but I think so. Ehhh, but ermm... Yeah, it's something that happens in Spain very much and because err, in class it's all grammatics mostly, and we don't talk that much. There are, I don't know... 20 people, 30 people in every class and it's very focused on grammatics exercises and not that much on talking. So, also because the teachers, as you can see with me, we don't have great pronunciation so when you're learning English from someone that doesn't pronounce very well you can't pronounce very well either. |
Беатрис: Я не знаю. В Италии, например, я жила также в Италии, и они не говорят это хорошо также. Я не знаю... пусть извинят меня итальянские люди, но я думаю так. Ehhh, но ermm... Да, это - кое-что, что случается в Испании очень и потому что допускают ошибку, в классе, это - вся грамматика главным образом, и мы не говорим так очень. Есть, я не знаю... 20 человек, 30 человек в каждом классе и это очень сосредоточилось на упражнениях грамматики и не так очень на разговоре. Так, также потому что учителя, как вы можете видеть со мной, у нас нет много произношения так, когда вы изучаете английский язык у кого-то, который не высказывается очень хорошо, поэтому вы не можете высказаться хорошо также. |
Daniel: So when you were learning English as well, what did you find to be the most difficult aspects of the language? |
Дэниел: Так, когда вы тоже изучали английский язык, что вы находили самыми трудными аспектами языка? |
Beatriz: To talk. |
Беатрис: говорить. |
Daniel: Why is that? |
Дэниел: Почему? |
Beatriz: To ... Because you are used to, as I told you, to write everything, and when the moment to talk ehhh... appears, you're not able to talk because you're really thinking of the structure of the sentence. I think it's very important that someone push you to talk, and you begin to ... O.K. maybe I don't do the sentence correctly, but at least I'm trying to talk, you know? And this is what Spanish people are really afraid of, in my opinion. To, not to build a sentence correctly or... |
Беатрис: ... Поскольку вы привыкли к, как сказал вам, писать все, и когда наступает момент, чтобы говорить ... появляется, вы не в состоянии говорить, потому что вы действительно думаете о структуре предложения. Я думаю, что очень важно, что кто-то заставляет вас говорить, и вы начинаете к... O.K. возможно, я не делаю предложения правильно, но по крайней мере я пытаюсь говорить, Вы знаете? И это - то, как испанские люди действительно боятся, по моему мнению. Чтобы строить предложение правильно или... |
Daniel: So how did you make this jump ... yourself? |
Дэниел: Так, как вы делали этот скачок... самостоятельно? |
Beatriz: I think you have to travel. Yeah, for me it was like that also. I don't know...you have to communicate with other people. You go abroad and everybody's going to talk to you in English, so if you want to make friends or buy milk or whatever, you have to talk, and you have to jump your embarrassment, you say? O.K. |
Беатрис: Я думаю, что вы должны путешествовать. Да, для меня это тоже так было. Я не знаю..., вы должны общаться с другими людьми. Вы едете за границу и все говорят с вами на английском языке, так, если вы хотите подружиться или купить молоко или что- то ещё, вы должны разговаривать, и вы должны перешагнуть через свое смущение и вы говорите? O.K. |
Daniel: So for example when they are going for private language classes are these private language classes the same as the state schools or are they different? |
Дэниел: Так например, когда они посещают частные языковые классы, эти частные языковые классы - то же самое как государственные школы, или действительно ли они отличаются? |
Beatriz: Mmmmm. I think more or less is the same but ehh, they support what they do at school, and somehow maybe they try to do it funnier than what at the school you can learn, I don't know... it's boring, somehow. |
Беатрис: Я думаю, более или менее то же самое, но..., они поддерживают то, что они делают в школе, и так или иначе возможно они пытаются сделать это более весело чем, что в школе вы можете изучить, я не знаю..., что это скучно, иногда |
Daniel : What do you mean "funnier"? |
Дэниел: Что вы подразумеваете по выражением: "более забавный"? |
Beatriz : When you study a language you have to like it, I think. And if someone makes you look at it in a funnier way, or that you like it more, that you participate more, then it's better. If you do it like "OK grammar, exercise 1, blah, blah, blah, and learn this list and..." I think you have to participate with the language and learn to like the language.... otherwise you don't care about it, and you don't want to learn it. |
Беатрис: Когда вы изучаете язык, вам должно нравиться это, я думаю. И если кто-то заставляет вас смотреть на это более забавным способом, или что вам нравится это больше, что вы участвуете больше, тогда это лучше. Если вы делаете это как: "хорошо грамматика, упражнение 1, бла, бла, бла, и изучаете этот список и..." , я думаю, что вы должны участвовать с языком и учиться любить язык.... иначе, вы не заботитесь об этом, и вы не захотите учить это. |