New Year |
Новый год |
New Year's Eve - 31st December
New Year's Day - 1st January
People celebrate the start of the new year by going to parties on New Year's Eve.
When midnight comes they say "Happy New Year" to each other, kiss each other, and sing a song called auld long syne.
The New Year is seen as a time when people try to change their lives, for example by promising to stop smoking or to take more exercise.
These promises are called New Year's resolutions.
|
Канун Нового года -31 декабря
Новый год - 1 января
Люди празднуют приход нового года, организуя вечеринки в день накануне его прихода.
Ровно в полночь они говорят друг другу: «С Новым годом» - целуются и поют песню auld lang syne,
Праздник Нового года воспринимают как день, начиная с которого люди надеются изменить свой образ жизни, обещая, например, бросить курить или начать заниматься физкультурой.
Такие обещания называют новогодними надеждами.
|
President's Day |
День президента |
the third Monday inFebruary |
(третий понедельник февраля) |
A holiday in the US to remember the birthdays of George Washington and Abraham Lincoln |
В США - выходной день в честь Джорджа Вашингтона и Авраама Линкольна |
Valentines' Day |
День святого Валентина |
February 14th |
(отмечают 14 февраля) |
A day when people celebrate romantic love, and send cards or give red roses or chocolates to the person they love. Traditionally a Valentine's card is not signed by the person who sends it, so the person who receives it has to guess who it is from. |
Это день влюбленных. В этот день люди посылают своим возлюбленным поздравительные открытки или дарят им красные розы и шоколад. Обычно тот, кто посылает открытку, не указывает на ней свое имя с тем, чтобы получатель угадал, кто является ее отправителем. |
Shrove Tuesday, also Pancake Day |
Последний день масленицы, или День блинов |
BrE |
(в Великобритании) |
In the UK this is a day when people eat pancakes (=very thin, flat, round cakes made by frying (fry) a mixture of butter, flour, and eggs). It is the last day before lent, a period of forty days when, in the past, Christians ate only simple food. People used up all their milk, butter, and eggs on Shrove Tuesday because they were not allowed to eat them during Lent. |
В этот день в Великобритании едят блины. Это последний день перед Великим постом, продолжительностью в 40 дней, в течение которого в прежние времена христиане ели только постную пищу. При этом люди съедали все запасы молока, масла и яиц в последний день масленицы, поскольку во время поста есть такую пищу не разрешалось. |
Palm Sunday |
Вербное воскресенье |
the Sunday before Easter |
(последнее воскресенье перед Пасхой) |
The day when Christians celebrate Jesus' arrival in Jerusalem, when palm leaves were spread on the ground for his donkey to walk on |
В этот день христиане празднуют прибытие Христа в Иерусалим, во время которого дорога для осла, верхом на котором Он сидел, была выстлана пальмовыми листьями. |
Easter |
Пасха |
Good Friday - the Friday before Easter |
Страстная Пятница - (последняя пятница перед Пасхой) |
This is the day when Christians remember the crucifiction of Christ. It is a public holiday in the UK. In the UK people eat hot-cross buns on this day. |
В этот день христиане вспоминают о мученичествах Христа. Это выходной день в Великобритании. В этот день англичане едят горячие булочки. |
Easter Sunday |
Пасхальное воскресенье |
March or April |
приходится на март или апрель |
The day when Christians celebrate the resurrection of Christ. |
В этот день христиане празднуют воскрешение Христа. |
April Fool's Day |
День всемирного одурачивания |
1st April |
(отмечают 1 апреля) |
In the US and UK, a day when people and newspapers, radio programmes, etc. play tricks on people by making them believe something that is not true. |
В этот день в США и в Великобритании газеты, журналы, радиопередачи и другие источники информации содержат шутки, пытаясь убедить людей в том, что сказанное произошло или происходит на самом деле. |
May Day |
День 1 Мая |
1st May |
(отмечают 1 мая) |
In the past, this was the day when people welcomed the arrival of spring by dancing around a maypole. The first Monday in May is a public holiday in the UK. May Day is connected with workers and left-wing political parties. |
В прежние времена в этот день люди праздновали приход весны, устраивая танцы вокруг «майского дерева». В Великобритании этот праздник отмечают в первый понедельник мая, который является выходным днем. В настоящее время этот день имеет отношение к солидарности трудящихся и левых партий. |
Mother's Day |
День матери |
also Mothering Sunday |
|
In UK: |
В Великобритании: |
the fourth Sunday in Lent |
(отмечают на четвертый день поста) |
A day in the UK when people give presents and cards to their mother. Mothers are often taken out for lunch, and usually do not have to do the work they normally do. |
В этот день в Великобритании дарят подарки и поздравительные открытки своей маме. Маму приглашают на обед и обычно освобождают от повседневной работы. |
In USA: |
в США: |
the second Sunday in May |
(отмечают во второе воскресенье мая) |
A day in the US when people give presents and cards to their mother. |
В этот день дарят подарки и поздравительные открытки своей маме. Маму приглашают на обед и обычно освобождают от повседневной работы. |
Flag Day |
День национального флага |
14th June |
(отмечают 14 июня) |
a day when US people fly the US flag, remembering the day in 1777 when the stars and stripes (=the US flag) was officially accepted and first used |
В этот день в США поднимают национальный флаг в знак его признания, которое впервые официально состоялось в 1777 году. |
Father's Day |
День отца |
the third Sunday in June |
(отмечают в третье воскресенье июля) |
A day in the US and UK when people give presents and cards to their father |
В этот день каждый американец и англичанин делает подарок или отправляет поздравительную открытку своему отцу. |
Battle of the Boyne |
День битвы на реке Бойн |
the Monday nearest to 12th July |
(отмечают в июле, в понедельник, ближайший к 12 числу) |
A bank holiday in Northern Ireland, when protestants celebrate a battle in 1690 when King William III of England defeated James II, a Catholic and the former King of England. The Orangemen (=members of a society of Protestants in Northern Ireland) march through the streets. |
Национальный праздник для банков в Северной Ирландии в связи с победой протестантов в битве (1690г), в которой король Вильгельм III одержал победу над войсками Якова II, бывшего короля Англии, который был католиком по вероисповеданию. В этот день «оранжевые» (члены Общества протестантов), устраивают демонстрации на улицах городов. |
Fourth of July also Independence Day |
День 4 июля, или День независимости |
4th July |
(отмечают 4 июля) |
A national holiday when the people of the US celebrate their independence from England in 1776 with parades, picnics, and fireworks |
Это национальный праздник в США с 1776 года. В этот день американцы празднуют обретение независимости США от Англии. Празднество сопровождается парадами на улицах и фейерверком. Популярны также пикники. |
Labor Day |
День труда |
the first Monday in September |
(отмечают в первый понедельник сентября) |
A national holiday in the US. It was originally held to show support for workers, but now many people celebrate it as the end of summer with picnics and barbecues. |
Это национальный праздник в США, первоначально предназначаемый для поддержки трудящихся. Тем не менее, многие отмечают его как день расставания с летом. Традиционными для этого праздника являются пикники с шашлыками. |
Columbus Day |
День Христофора Колумба |
12th October |
(отмечают 12 октября) |
A public holiday in many US states, to celebrate the discovery of America by Christopher Columbus. |
Официальный праздник для многих штатов в США, связанный с открытием Америки Христофором Колумбом. |
Halloween |
Канун Дня всех святых |
31st October |
(отмечают 31 октября) |
The day when, in the past, people believed that the spirits of dead people appeared. Especially in the US, children celebrate Halloween by dressing up as witches, ghosts etc and going trick or Treating. They knock on people's doors, and people give them sweets and small presents. |
В прежние времена люди считали, что в этот день их посещают души усопших. Особенно в США, в этот день дети выряжаются в ведьм, колдунов и призраков, устраивая представления. Они стучат в двери чужих квартир, а хозяева дают им конфеты и подарки. |
Guy Fawkes' Night also Bonfire Night |
День Гая Фокса, или Ночь костров |
5th November |
(отмечают 5 ноября) |
In the UK, a day when people light bonfires and let off fireworks. Traditionally this is done to remember the time when Guy Fawkes tried, but failed, to destroy the houses of parliament with gunpowder in 1605. |
В Великобритании в этот день жгут костры и устраивают фейерверк. Это символизирует неудавшуюся попытку «Порохового заговора», организованного Гаем Фоксом в 1605 году для разрушения здания Палаты общин. |
Thanksgiving |
День благодарения |
the fourth Thursday in November |
(отмечают в четвертый понедельник ноября) |
A national holiday in the US when people remember how, in the 17th century, Native Americans helped English people who had come to live in America by showing them how to grow local crops. People usually spend Thanksgiving with their families, and have a special meal of turkey and pumpkin pie. |
Это национальный праздник в США, объявленный в честь коренных жителей Америки, которые в 17 веке помогали английским колонистам научиться выращивать местные сельскохозяйственные культуры. Отмечают этот праздник, как правило, в кругу семьи, обязательно подавая на стол блюдо из индюка и тыквенный пирог. |
Christmas |
Рождество |
Christmas Eve - 24th |
Сочельник - 24 декабря |
December Christmas Day - 25th |
Рождество - 25 декабря |
December Boxing Day - 26th December (UK only) |
Второй день Рождества -26 декабря (отмечают только в Великобритании) |
Christmas is the most important festival of the year. It is the birthday of Jesus Christ, but is also celebrated by people who are not Christians. People have a holiday from school and work, give each other presents, and decorate their homes. Children believe that presents are brought to them by Santa Claus on Christmas Eve. On Christmas Day families have a special meal together. |
Рождество - самый почитаемый праздник года. Несмотря на то, что этот день связан с рождением Иисуса Христа, его празднуют не только христиане. В этот праздник объявляется выходной и отменяются занятия в учебных заведениях. Взрослые делают друг другу подарки и украшают свои жилища. Дети верят, что подарки, которые они получают в Сочельник, им приносит Санта Клаус. В день Рождества накрывают праздничный стол на всю семью. |
Вернуться к выбору статей
|