Наклонение - это форма глагола, которая показывает отношение действия к реальности.
Это отношение устанавливается говорящим. Он может с помощью формы глагола представить действие как реальное, проблематичное, нереальное или как просьбу или приказание. В английском языке, также как и в русском, существуют три наклонения:
1. Изъявительное наклонение.
Действия, представленные как реальные, выражаются в форме изъявительного наклонения ( The Indicative Mood ), которое существует в виде всех тех видовременных и залоговых форм, которые были описаны выше. Например:
I worked at a factory at the time. Когда я работал на заводе.
We have never heard of it. Мы никогда и не слышали об этом.
I am going away on business shortly. Я скоро поеду в командировку.
2. Повелительное наклонение.
Глаголы в форме повелительного наклонения выражают побуждение к совершению действия: приказание, предложение , просьбу и т.д. Подлежащее в таких предложениях отсутствует, а сказуемое употребляют в форме инфинитива без "to". Обычно приказание, предложение или просьба обращены ко 2-му лицу (ты, вы) или к группе людей, например:
Come here, please! Подойди(те) сюда, пожалуйста!
Bring me the book Принеси мне книгу!
Air the room! Проветрите комнату!
Для того, чтобы выразить запрещение совершить действие, относящееся ко 2-му лицу, перед глаголом в форме повелительного наклонения ставят отрицание "don't ( = do not)":
Don't smoke here! Не курите здесь!
Don't cross the street here! Не переходите улицу здесь!
Как и в русском, языке приказание может быть обращено к третьему лицу, например:
Let Victor open the window. Пусть Виктор откроет окно.
Let the children go home. Пусть дети идут домой.
Let Mary wash up. Пусть Мери помоет посуду.
В данном случае побуждение к действию выражается при помощи служебного глагола "let", за которым следует существительное или местоимение, обозначающие лицо к которому это побуждение относится, и глагол в форме инфинитива без "to". Причём местоимения употребляются в форме косвенного падежа (him, her, them).
Let her come in. Пусть она войдёт.
Let him open the window. Пусть он откроет окно.
При призыве к совместному действию после глагола "let" употребляется местоимение "us"(let us = let's), что на русский язык переводится как "давайте". При выражении говорящим желания самому совершить действие после глагола "let" употребляется местоимение "me".
Let us play volley-ball! - Давайте играть в волейбол!
Let's go to the cinema tonight. - Пойдёмте сегодня вечером в кино.
Let me do it myself. - Разрешите мне сделать это самому.
Для того, чтобы выразить запрещение совершить действие, перед служебным глаголом "let" ставят отрицание "don't (do not)":
Don't let my brother read the letter. - Пусть мой брат не читает (это) письмо.
Don't let him smoke here! - Пусть он здесь не курит!
Прочтите и переведите следующие предложения:
Stop!
Have some more coffee.
Sit down.
Don't open the window.
Do not feed the animals!
Let Andrew shut the door.
We are late. Let's hurry.
Don't touch that! It's hot!
Go to your room! Don't go to his room!
Let's go to the cinema!
Don't eat this apple!
Come here, don't go there!
Write this word on the blackboard.
Don't let him read this book!
Show her your photos, please!
Don't give him this map!
Put on your coat and hat, please!
Don't listen to her! Listen to me!
Let him go to his room!
Don't take this cake!
Give me an English book, please!
Don't buy such a dress for her!
Let me invite you to my place.
|
Стойте!
Выпейте еще немного кофе.
Присаживайтесь.
Не открывайте окно.
Животных не кормить!
Пусть Эндрю закроет дверь.
Мы опаздываем. Давайте, поспешим.
Не трогай! Это горячее!
Иди в свою комнату! Не ходи в его комнату!
Давайте, пойдем в кино!
Не ешь это яблоко!
Иди сюда!Не ходи туда!
Напиши это слово на доске.
Не разрешай ему читать эту книгу!
Покажи ему свои фотографии, пожалуйста!
Не давай ему эту карту!
Надень своё пальто и шапку, пожалуйста!
Не слушай её! Слушай меня!
Пусть он идёт в свою комнату!
Не бери это пирожное!
Дай мне английскую книгу, пожалуйста!
Не покупай ей такое платье!
Разрешите мне пригласить вас в гости.
|
3. Сослагательное наклонение.
Сослагательное наклонение ( The Subjunctive Mood ) обозначает действия которые могли бы произойти в воображаемых (нереальных) ситуациях.
Употребление:
1. В придаточных предложениях после глаголов suggest - предлагать, demand / require - требовать, insist - настаивать, order - приказывать и т.д. По форме совпадает с инфинитивом без частицы to ( Subjunctive I ) или выражается сочетанием : should + инфинитив
I suggest(ed) (that) he should address the audience. - Я предлагаю (предложил) ему обратиться к аудитории.
The director ordered that the equipment (should) be shipped immediately. - Директор приказал, чтобы оборудование было немедленно погружено.
2. После прилагательных desirable - желательный, doubtful - сомнительный, essential - существенный, important - важный, necessary - необходимый, и т.п. в конструкции : It is + прилаг. + that
It is important (that) you (should) be present. - Важно, чтобы вы присутствовали.
It is necessary (that) the equipment (should) be repaired as soon as possible. - Необходимо, чтобы это оборудование отремонтировали как можно скорее.
3. После глаголов желания ( to wish/desire - хотеть, желать ) и после союзов as if, as though "как будто, как если бы" употребляются формы Subjunctive II, совпадающие с формами простого прошедшего для одновременных с главным предложением действий, и прошедшего свершённого для предшествующих:
I wish I were young again. - Как бы мне хотелось быть снова молодым.
I wish I were now at the seaside. - Как бы мне хотелось быть сейчас на морском побережье.(относится к наст., буд.)
Прочтите и переведите следующие предложения:
I suggest(ed) that he (should) go round the house and see everything.
It is ( was ) necessary that he (should) report to us on the progress of his work.
I wish(ed) he were with us.
I wish I had been there during the Olympic games.
They speak (spoke) of her as though she did not exist.
The house is (was) so quit as if there were (was) nobody in it.
|
Я предлагаю (предложил), чтобы он обошёл дом и всё осмотрел.
Необходимо, чтобы он докладывал нам о результатах своей работы.
Я хотел бы, чтобы он был с нами.
Жаль, что я не был там во время олимпийских игр.
Они говорят (говорили) о ней, как будто бы она не существует.
В доме (было) так тихо, как будто там никого нет.
|
Вернуться к списку уроков