В этом уроке научимся спрашивать, что показывают по телевизору.
Television - Смотрим телевизор
What’s on? – сокращенное, разговорное выражение: Что идет по (в)...?
What's on TV? |
Что по телевизору? |
What's on tonight? |
Что сегодня вечером по телевизору? |
What interesting things are going on? |
Какие интересные вещи по (в)? |
What's on channel five? |
Что сейчас на пятом канале? |
What’s on at the theatre? |
Что идет в театре? |
What do you want to see? |
Что бы Вы хотели посмотреть? |
What are you watching? |
Что Вы смотрите? |
Where is the TV guide? |
Где телепрограмма? |
Where is the TV listening? |
Где же наши наушники? |
Is this any good? |
Интересная программа? |
There's nothing good on. |
На этом канале - ничего хорошего. |
Let's change the channel. |
Давайте переключимся на другой канал. |
Hand me the remote control, please. |
Подайте пульт, пожалуйста. |
Sample dialogue:
|
Диалог:
|
Peter: Hello, darling. . . . I'm at home! |
Петр: Привет, дорогая... Я уже дома! |
Anne: Hello, Peter. Are you tired, dear? |
Энн: Привет, Петр: Ты устал, милый? |
Peter: Yes, I am. What time is it? |
Петр: Да. А который сейчас час? |
Anne: It's six o'clock. |
Энн: Шесть. |
Peter: Oh . . . What's on television tonight? |
Петр: А что у нас сегодня вечером по телевизору? |
Anne: There's a good programme at quarter past eight. . . |
Энн: В пол восьмого интересная программа... |
Paul McCartney In Concert. |
Концерт Пола Маккартни. |
Peter: Yes . . . and there's a good film after the news. |
Петр: Понятно...а после новостей будет какой-то неплохой фильм. |
Anne: Ooh. . . and 'Mary in Love' at quarter to seven before 'Police Story'. |
Энн: 0, да...а «Мэри ин лав» без пятнадцати семь, перед «Новостями от полиции» |
Peter: Oh, I can't watch that! |
Петр: Я не собираюсь такое смотреть! |
There's a football match on ITV at half past six. |
Тем более, что в полседьмого по «НТВ» будет футбольный матч. |
Anne: But, Peter, it's my favourite programme! |
Энн: Но, Петр, это же моя любимая передача! |
Peter: Well, go and watch it at your mother's! |
Петр: Тогда сходи и посмотри ее у своей мамы! |
to be in love – (дословно: быть в любви)- влюбиться
go and watch - иди и смотри go to watch
at your mother’s - у вашей матери в доме. Дом, принадлежащий матери, может обозначаться с помощью притяжательного падежа, но не упоминаться в предложении.
Например:
at the chemist’s – у аптекаря, в аптеке