15 | 03 | 2013
French Italian Serbian Spanish Ukrainian

Fruits Idioms - Идиомы о фруктах

 


To go bananas - сойти с ума,
It’s a case of sour grapes -
это - случай кислого винограда,
A second bite of the cherry -
второй укус вишни

 

 

Hello - привет!

Im a very interesting я - очень интересный and intelligent man - и интеллектуальный человек.

And today, these bananas, - и сегодня, эти бананы, this cherry, these grapes and I - эта вишня, эти виноград и я will be teaching you some English idioms – обучим вас некоторым английским идиомам.

I bet - держу пари, you’ve never been told - что с вами никогда не говорили by some fruits before – какие-либо фрукты прежде.

Now as we know, - теперь, поскольку мы знаем, all sensible fruit is round and green – что все увиденные фрукты круглые и зеленые or red or orange, - или красные или оранжевые, but not this fellow - но только не этот товарищ.

No, the banana is long and yellow - нет, банан длинный и желтый, and he bends - и он сгибается.

What a crazy fruit.. – что за сумасшедший фрукт..!

And once more - и даже больше, monkeys eat them - обезьяны едят их.

We all know - все мы знаем, what monkeys are like - на что походят обезьяны.

In English, - в английском языке, if someone is very emotional, - если кто-то очень эмоционален, and start shouting - и начинает кричать and behaving in a crazy way, - и вести себя по сумасшедшему, we say - мы говорим, что: “he’s going bananas.” “он рехнулся.”:

 

To go bananas - рехнуться.

 

Like me when I score the winning goal – так же, как и я, когда забиваю победный гол in a last minute of that cup final, - в последнюю минуту этого кубка финала, I went completely bananas - я полностью был сумашедшим.

 

 

Oh, really - о, действительно?

Well, - хорошо, that’s wonderful for you - это замечательно для вас!

Yes, but you know - да, но вы знаете, theres more - что есть больше, to like the money - чем любить деньги.

It doesn’t really interest me at all - это действительно не интересует меня вообще.

That was my boss - это был мой босс.

He’s won a lottery, - он выиграл лотерею, 20 million pounds - 20 миллионов фунтов.

I talked him - я говорил с ним, I wasnt interest in money - я не был заинтересован в деньгах.

So Im not jealous at all, - таким образом я не завистлив вообще, oh but its not true – о, но это не верно.

I wish I was rich - мне жаль, что я не богат!

Oh, thank you - о, спасибо!

Yes, it’s a case of sour grapes - да, это - случай кислого винограда.

In English, - в английском языке, if somebody pretends - если кто - то притворяется not to be impressed by something – что не был впечатленным чем-то because of that jealous, - из-за зависти, we say - мы говорим, что:

 

“It’s a case of sour grapes - это - случай кислого винограда

 

At least now he is so rich, - по крайней мере теперь он настолько богат, perhaps hell leave - возможно он уедет.

 

 

 

Umm, cherries…. мм, вишни.

Did you know - вы знали, I could juggle - что я могу жонглировать?

Hang on, - держите,

 

give me a second bite of the cherry - дайте мне второй раз укусить вишню.

 

In English, - в английском языке, if we try to do something in second time - если мы пытаемся сделать что-то во второй раз, because we failed the first, - потому что мы провалили первый, we called it - мы называем это:

 

Here I go - сейчас я иду!

How about a third bite of the cherry - как насчет третьего укуса вишни?

What do you mean - что делает вы подразумеваете, there is no cherries left - что нет никаких оставленных вишен.

 

 

 

Вернуться к выбору идиом

 

 

 

 

 

Related material - Cвязанные материалы
Материалы сайта
Vsmart Extensions

 

 

Сейчас на сайте

Сейчас 2 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Популярное